A NE PAS FAIRE EN TANT QUE TRADUCTEUR
Voici quelques erreurs à ne pas faire lorsque vous envoyez un CV et une lettre de motivation pour un poste de traducteur. Les erreurs suivantes sont tirées de vraies demandes de la part de professionnels de la
traduction.
- Veillez à ce que votre toute première phrase comence bien par une majuscule.
- Enoncez votre / vos combinaisons de langues au début de votre lettre ou CV, jamais à la fin.
- Ne prétendez pas des choses impossibles : par exemple que vous traduisez vers quatre langues dans les deux sens ou que vous avez 26 spécialisations. Vous ne serez pas crédible.
- N'écrivez pas en majuscule.
- Ne vous définissez jamais comme un traducteur « pas cher » ou « prêt à tout pour vous satisfaire ».
- N'oubliez pas de préciser vos prix pour chaque langue.
- Ne vous vantez pas de pouvoir traduire 10 000 mots en une nuit, la qualité ne sera de toute façon pas au rendez-vous.